Don Quijote en once idiomas

El grupo de lectura «Con tildes y virgulillas» les propone hacer un recorrido por el mundo de la mano de once de los muchos y diversos idiomas en los que se puede leer la obra magna de las letras en castellano «El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha» de Miguel de Cervantes.

Esta lectura plurilingüe del comienzo de las aventuras de Don Quijote y Sancho se suma a las actividades extraordinarias que hemos propuesto para celebrar el Día del Libro, la fiesta de la lectura, afición que en nuestro caso suma, además, el placer de compartir en grupo aquello leído.

Espero sea de su agrado.

Aquí pueden escuchar la lectura coral plurilingüe:

Ir a descargar

Relación de idiomas y lectoras

  • En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme
    • Castellano. Esther.
  • A un poblet de la Mancha, que del seu nom no vull recordar-me…
    • Catalán. Maite.
  • Mantxa-aldeko erri koxkor batean, bere izenik ez nuke gogoratu nai…
    • Euskera. Lorea y Marta.
  • Somewhere in La Mancha, in a place whose name I do not care to remember...
    • Inglés. Carolina.
  • Dans un village de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom…
    • Francés. Paquita.
  • Num lugarejo em La Mancha, cujo nome ora me escapa…
    • Portugués. María.
  • Vor nicht allzu langer Zeit lebte in einem Dorfe der Mancha, auf dessen Namen ich mich nicht besinnen mag…
    • Alemán. Karin.
  • In un borgo della Mancha, che non voglio ricordarmi come si chiama
    • Italiano. Begoña.
  • In een plaatsje in La Mancha, waarvan de naam mij niet te binnen wil schieten...
    • Neerlandés. Isabel.
  • I en by i la Mancha, vars namn jag inte gitter dra mig till minnes…
    • Sueco. Conchi.
  • In quodam loco Manicae regionis, cuius nominis nolo meminisse…
    • Latín. Kathrin.

La coordinadora

Deja un comentario